Joyce Hor-Chung's profileJoyceylandPhotosBlogLists Tools Help

Blog


    14 October

    This is why Hong Kong English levels are declining

    Addendum: My brother and I spoke again today, a day after I wrote this post. A potential employer basically told him he would not be hired because he is not white. The explanation was that his English is "not native English enough" because his skin is not white.

    The irony is that no white person would do this in Hong Kong. It's Chinese discriminating against fellow Chinese.

    Any intelligent person knows that language ability and skin color have nothing to do with each other. (Upbringing, yes. Skin color, no.) My brother and I speak almost identically. Here's a color-blind test:  When I call people in Hong Kong using English, they presume I'm a "gweipo" until they have to take down my name, Joyce Lau. Then they presume I'm a "gweipo" who married a Chinese man named Lau. Only when I switch to Cantonese do they believe that I am Chinese. (Why everyone insists on knowing whether I am "Chinese or not" is a whole other gripe.) My brother and I speak exactly as you would expect, given that we were born in Canada, and raised and educated in America.

    Now, I'm not particularly politically correct, but this is outright racism, and that is wrong. While America may have issues with race, it would be considered an outrage -- actually illegal -- for an employer to tell a black man to his face that he will not be hired because a company has a policy to hire only white people. In Hong Kong, it's so accepted that it's just part of regular conservation. "Oh, we're just hiring whites."

    I told an American colleague this, expecting outrage. But he just shrugged. His argument was Chinese parents don't know better. Schools, being profit-seeking companies, just want to please parents, so they play into their prejudices. It's not the parents' or educators' fault, it's the government's fault for not legislating.

    That, of course, presumes that people should only be decent because they are forced to by law, not because they are decent people who live by what they feel is right. It's a more cynical view than I am willing to take. And while it would be nice to have better racial discrimination laws (which -- excuse an earlier version of this post -- were just passed a few months ago), it wouldn't take too much for educators simply to explain to ignorant parents that there are Chinese-looking people capable of speaking English. Given the state of English instruction here, you'd figure that they would be happy to have more willing, engaged native English teachers.

    But, typical for Hong Kong, they will put appearances ("face" for Chinese parents to brag about their token white teacher) before actually teaching our children.

    *****

    The original post:

    My brother is currently working freelance as an English tutor.
    He started about a month ago and seems to be doing well. His students are largely adults who have decent English, but want to brush up on conversation and vocabulary.


    On Saturday, he got a call from a Hong Kong school asking if he would start Monday. They said they got his name via an agent.
    That was unexpected, because it was so last minute and because this was a "school school," meaning a government-funded place where children go every day for their basic education.
    So he showed up in the far northwest of the city and was handed a folder of material. He was to teach "phonics" to 10 and 11 year olds. The lesson was "words that begin with the letter 'm'."
    My brother and I discussed whether this was a good way of teaching language. (It's not.) I remember, years ago, tutoring a cousin of such words (grouped alphabetically) that he was learning to pronounce, never mind what they might mean or how he might use them.
    My brother said he never got far enough to explain meaning, anyway -- the kids were so rowdy. By the time he got them to sit down, shut up and pay attention, he could only get through a quarter of the lesson.
    He had the typical substitute teacher's problem -- he had no power or authority to discipline them, and they were hardly going to be frightened of someone they might never see again.
    He said their English level was almost nil, which was why having monolingual "native English teachers" (NET) at that stage was almost useless. Thank god, he said, that he spoke Cantonese.
    Their level was hardly surprising. My brother had no idea where the last "phonics" teacher had left off. He had no way of telling the next phonics teacher where he had left off, or that 3/4 of that lesson was undone. These kids lurched from sub to sub, half-finished lesson to half-finished lesson, and never learned the basics. The longer they were in school, the more behind they fell in where the pre-set curriculum said they should be.
    My brother felt they were beyond being frustrated with being in a class where they understood nothing; apathy had long set in. "They just didn't care," he said.
    On his way out of this surreal experience, one of the other teachers said "see you next month" without much explanation. So that's how regular the teachers are who are teaching Hong Kong kids how to pronounce English....

    Most alarming is the lack of vetting. Except for a cv submitted to an agency, they knew nothing of my brother and had not done even a cursory job interview. Now I know that my brother has native-level English, is great with kids, and is an engaging, creative teacher. (For his adult students, he keeps things fun and real by Xeroxing Time Out articles  to boost vocabulary and understanding of idioms). But -- since he's new to this field and has neither an education degree or TEFL certificate --  they don't know him from a hole in the wall.
    I'm pretty sure that in Canada and America, you need at least a teaching certificate, preferably an undergraduate education degree, to be a regular teacher, even for kindergarten.
    ****

    In a vaguely related tangent, my mother was taking the mini-bus in the New Territories when a young gweilo asked her for directions. She said he barely had the English skills to read a map and form full sentences. When she inquired, he said he was a backpacker who had been hired to work as an English teacher. He was from Brazil and spoke Portuguese. Well, he had white skin! At least that's what the other passengers said on the bus. "Oh good! A gweilo to teach English around here."
    I know nothing of the NET program. And this post is both anecdotal and second-hand. Can anyone shed any light? Is this why I can't even ask for a danish at my local Tai Kok Tsui bakery?
    P.S. If anyone needs an English tutor, let me know and I'll onpass to my brother.
    P.P.S. I've written about this before, in The English Education Blues.


    Comments (21)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    storm stormwrote:

    http://www.batteryfast.com/dell/pu563.htm dell pu563 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/v3000.htm hp v3000 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/v6000.htm hp v6000 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/latitude-c810.htm dell latitude c810 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/latitude-cpi.htm dell latitude cpi battery
    http://www.batteryfast.com/dell/latitude-cpx.htm dell latitude cpx battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-2500.htm dell inspiron 2500 battery
    http://www.batteryfast.com/compaq/nx9010.htm compaq nx9010 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/a1022.htm apple a1022 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/m9324.htm apple m9324 battery
    http://www.batteryfast.com/sony/12-cell-vgp-bps2a.htm sony 12-cell vgp-bps2a battery
    http://www.batteryfast.com/sony/12-cell-vgp-bps2b.htm sony 12-cell vgp-bps2b battery
    http://www.batteryfast.com/sony/12-cell-vgp-bps2.htm sony 12-cell vgp-bps2 battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-a30.htm ibm thinkpad a30 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/powerbook-g4.htm apple powerbook g4 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/m8244g-b.htm apple m8244g b battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-3800.htm dell inspiron 3800 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/17-inch-powerbook-g4.htm apple 17 inch powerbook g4 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/15-inch-powerbook-g4.htm apple 15 inch powerbook g4 battery
    http://www.batteryfast.com/apple/17-inch-macbook-pro.htm apple 17 inch macbook pro battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-t40.htm ibm thinkpad t40 battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-t40p.htm ibm thinkpad t40p battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-t41p.htm ibm thinkpad t41p battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-t42p.htm ibm thinkpad t42p battery
    http://www.batteryfast.com/ibm/thinkpad-t43p.htm ibm thinkpad t43p battery
    http://www.batteryfast.com/acer/black-aspire-one-a110l-series.htm acer black aspire one a110l series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/black-aspire-one-a150l-series.htm acer black aspire one a150l series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/black-aspire-one-a150x-series.htm acer black aspire one a150x series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/blue-aspire-one-a110l-series.htm acer blue aspire one a110l series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/blue-aspire-one-a150l-series.htm acer blue aspire one a150l series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/blue-aspire-one-a150x-series.htm acer blue aspire one a150x series battery
    http://www.batteryfast.com/acer/um08a73.htm acer um08a73 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/um08a74.htm acer um08a74 battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/s62044l.htm gateway s62044l battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/m325.htm gateway m325 battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/s62066l.htm gateway s62066l battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/bat0016.htm gateway bat0016 battery
    http://www.batteryfast.com/asus/a42-a3.htm asus a42-a3 battery
    http://www.batteryfast.com/asus/a3000.htm asus a3000 battery
    http://www.batteryfast.com/asus/z9100.htm asus z9100 battery
    http://www.batteryfast.com/asus/a3.htm asus a3 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/383968-001.htm hp 383968-001 battery
    http://www.batteryfast.com/asus/z91.htm asus z91 battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps5.htm sony vgp-bps5 battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps5a.htm sony vgp-bps5a battery


    5 Nov.
    storm stormwrote:


    http://www.batteryfast.com/dell/d5318.htm dell d5318 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/as07b41.htm acer as07b41 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/as07b42.htm acer as07b42 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/as07b72.htm acer as07b72 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/batbl50l6.htm acer batbl50l6 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/travelmate-4200.htm acer travelmate 4200 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/aspire-5100.htm acer aspire 5100 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/original-inspiron-1525.htm dell original inspiron 1525 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/dv6000.htm hp dv6000 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-6400.htm dell inspiron 6400 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/1501.htm dell 1501 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/e1505.htm dell e1505 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/d620.htm dell d620 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/d630.htm dell d630 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-1520.htm dell inspiron 1520 battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/m680.htm gateway m680 battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/m360.htm gateway m360 battery
    http://www.batteryfast.com/gateway/m460.htm gateway m460 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/dv9000.htm hp dv9000 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/dv9700.htm hp dv9700 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/510.htm hp 510 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/latitude-d620.htm dell latitude d620 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/530.htm hp 530 battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps2a.htm sony vgp-bps2a battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps2b.htm sony vgp-bps2b battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps2.htm sony vgp-bps2 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/latitude-d820.htm dell latitude d820 battery
    http://www.batteryfast.com/sony/vgp-bps2c.htm sony vgp-bps2c battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/pa3399u-1brs.htm toshiba pa3399u-1brs battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/pa3536u.htm toshiba pa3536u battery
    http://www.batteryfast.com/dell/xps-1330.htm dell xps 1330 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/xps-m1330.htm dell xps m1330 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-1300.htm dell inspiron 1300 battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-b130.htm dell inspiron b130 battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/PA3356U-3BAS.htm toshiba PA3356U-3BAS battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/PA3356U-3BRS.htm toshiba PA3356U-3BRS battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/PA3456U-1BRS.htm toshiba PA3456U-1BRS battery
    http://www.batteryfast.com/dell/inspiron-1100-series.htm dell inspiron 1100 series battery ,
    http://www.batteryfast.com/toshiba/pa3384u-1bas.htm toshiba pa3384u-1bas battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/satellite-a60.htm toshiba satellite a60 battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/satellite-a65.htm toshiba satellite a65 battery
    http://www.batteryfast.com/toshiba/satellite-pro-a60.htm toshiba satellite pro a60 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/as07b51.htm acer as07b51 battery
    http://www.batteryfast.com/acer/as07b71.htm acer as07b71 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/nx6120.htm hp nx6120 battery
    http://www.batteryfast.com/hp/nc6100.htm hp nc6100 battery
    5 Nov.
    Shiggywrote:
    You reap what you sow. But isn't it ironic that if you want to teach Chinese in the West, you need CTCFL (http://www.soas.ac.uk/programmes/prog12846.php).
    The Western schools don't seem to hire any old Zhou Six-pack to teach Chinese to their students, but the Chinese schools seems to hire any unqualified gap year student (no TEFL, no BA in English)
    No wonder Kevin Rudd's Mandarin is clear and intelligible, I presume he didn't hire a gap year student to teach him.
    27 Dec.
    Salut Therese,
    That's really impressive. You might have had good teachers, but you must naturally also have a good ear for language. Anyone  who speaks French, English, Japanese and three Chinese dialects must have some sort of innate ability. Not to mention patience and a real drive to learn.
     
    I have a vague Canadian accent. I was born in Montreal. And through a combination of broken French and hand gestures, I can do things like order food, ask directions and take taxis. Maybe I can get a job in Louisianna!
     
    That brings back an old memory. When I was first starting out as a freelance writer in Toronto -- and broke and looking for side work -- I was approached to be a "French tutor" to two boys. I tried explaining to the parents that my birthplace in no way qualified me to be a French tutor, and that there were many legitimately bilingual Canadians out there who didn't grow up in America as I did. They didn't care. OK, the kids were at the "je suis, tu es, il est" level of French, but still.
     
    If I can find file powder in Hong Kong (sometimes at the IFC City'Super) I can make a mean duck gumbo. Does that qualify me? : )
     
    Hmmm. I miss Cajun food.
    20 Oct.
    Picture of Anonymous
    Therese wrote:
    "Western" languages are no easier than "Eastern" languages -- it all depends on the teacher and one's desire to learn. Moreover, a speaker of Korean or Japanese is not going to have any easier a time learning Mandarin than a speaker of English, except in writing. (And even then, the faux amis come out to play.)

    I was raised bilingual in French and English (though English is my stronger language), but I still managed to learn Mandarin and am learning Cantonese. I also speak passable Japanese and Shanghainese. I could chalk this all up to having an ear for languages, but I think instead that it's due to having had good teachers. I've had abysmal teachers of Japanese, Mandarin, French, English, and Spanish (I can't speak it at all, despite my husband's family speaking little other), but I've also had excellent teachers in the above. It's only been my string of Cantonese teachers -- and Cantonese texts -- that have been utterly. I've had to change to Cantonese courses for Mandarin speakers as the work is somewhat less insipid, but still completely based on rote memorization. Memorization is good when it first comes to characters, perhaps, but it's a terribly ineffective way of learning a language one wishes to use.

    As far as your brother's situation goes, it's disgusting but ultimately unsurprising. (Back home in Louisiana, where a significant population speaks French, those with the slightest Cajun -- or even Canadian -- accent are rarely allowed to teach French, no matter how standard their French is or what qualifications they possess.) My friend teaches at a private kindergarten in Kowloon Tong which has several CBC, BBC, and ABC teachers. There are places which will recognize talent and hire and places which will be ignorant and won't.
    20 Oct.
    Hello Anonymous,
    That's a really good comment. I hadn't thought of it that way -- that Singapore has multiple languages, so practically speaking, people have to cope with at least one common one.
    Being forced to use a language through daily necessity is a good thing.
    This's why so many laowei in Beijing and Shanghai speak Putonghua (they'd never be able to communicate with taxi drivers, ayi, neighbors, etc), and why so few Hong Kong gweilos speak Cantonese.
    I complain about English levels, but one can still live, commute, work, shop, order food, boss your maid around, etc. in English with no problem except for the occasional gaffe. If you live and socialize in Lan Kwai Fong and Soho (as many of my gweilo friends do) you may never have a problem except occasionally at 7-Eleven. But you can get your Sunday brunch and your post-work chardonnay no problem -- largely thanks to English-speaking Filipina and Nepalese staff.
    (Now, why those far poorer, less-educated countries have better English than we do is a real mystery).
    Laowei in Beijing and Shanghai have to speak some Putonghua, so they make the effort to take classes and practice at least a little daily. Gweilo in Hong Kong aren't pushed, so only a few study it.
    Similarly, Hong Kongers aren't pushed. This place is 90% Cantonese-speaking. So there is a comfort zone.
    I had not thought about Singaporean Malays not being able to communicate with Singaporean Indians, Hakka, etc. But it's a really good point.
    17 Oct.
    sk-readerwrote:
    re: question of English in HK vs. English in Singapore or Malaysia
     
    I think this is because in the former Straits Settlements you did not have an overwhemingly monolingual group. There were Malays, people whose families came from India (for example, Tamils) and then people from China who spoke multually unintelligible languages (Chiu Chow, Hakka, Hokkien, Cantonese, etc.). So  Malay and then English became the "lingua franca".
     
    In Hong Kong, while there were some people who spoke other types of Chinese, most used Cantonese, or learned it very quickly. It's now quite common in the NT to meet people whose grannies only speak Hakka, but who cannot speak Hakka very much - Cantonese is the main language.
     
    Also, Hong Kong had a very strong local film and television industry in Cantonese - so that reinforced the language.
     
    Hong Kong did not have free compulsory education for *primary* school students until the early 70s. That means that only the population who were born after about 1967 were guaranteed any exposure to English at all. So, little background among many parents.
     
    Frankly, I'm not convinced that English is declining in HK. I think that emigration and the increasing trend in overseas education makes it seem that way. I read in the SCMP (I think it was there) that 50K students from Hong Kong study in a university overseas.  Whereas once the top students mainly went to HKU or CityU, now they are heading to universities in the USA, Australia, UK, and Canada.
     
     
    Yeah, a cashier at a 7-11 in Hong Kong does not speak much English - but how much French do most cashiers in Toronto speak (let alone Calgary)? I've read that there's not much English proficiency among lots of Quebecois - so being an "officially" bilingual country does not guarantee useful bilingualism among the general population.
     
    re: racism in English tutoring in Asia - this is an OLD story (which, of couse does not make it any less sad).  When I was working in Taiwan in the late 1980s, same problem. I had friends who were Chinese American and they had a harder time getting hired than Scandanavians who pretended to be from No. Am. to be hired as "Native Speakers". It was racist and stupid and still is.
     
    17 Oct.
    Picture of Anonymous
    gweipo wrote:
    I'm interested in the Cantonese to Mandarin thing.  There are some funny things in language.  Like if you're Dutch you can understand/speak German really easily but not vice versa. Same if you're Portuguese, Spanish is really easy, the other way around is harder.
    It may just be that if you speak Mandarin then Cantonese is easy but not from Cantonese to Mandarin. - Does anyone have experience of this?
    You say if you're in France for a while, you improve your fluency.  What if you're spending time in China? Or don't you spend much time there.  I'm sure the same thing would kick in.

    I know when I started trying to learn Cantonese I thought it was incredibly difficult.  But now I've got some hours of Mandarin under my belt I sometimes catch myself understanding bits of Cantonese - usually when I'm not really trying or focussing on it.

    I think one of the issues of Chinese to English or any 'western' language is that there are so few similarities.  Not only in the language but also in the way of learning it.  I've read tons and tons on learning Chinese (in search of the holy grail of learning it in an easier way) and it really does boil down to memorisation.  So perhaps if you've been brought up having to memorise out of necessity to learn your mother tongue then you apply that to all languages you have to learn (when your only tool is a hammer, everything looks like a nail).
    I remember how flabbergasted my Chinese teacher was to learn that English reading could be taught by helping kids learn the 50 odd sound combinations (i.e phonics), she just was completely blown away. I gave her a quick phonics lessons and she couldn't believe no-one had done it that way with her before (and her English is GOOD).

    As far as my daughter learning Chinese is concerned, yes, she memorises a ton.  She's memorised the first 3 san zi jing, and countless other rhymes and poems.  Most of the time she doesn't understand most or sometimes even any of the words.  Sometimes she can translate the whole thing.
    But that is not dissimilar to the way in which I taught them their mother tongue English.  We did nursery rhymes and songs until it came out of my ears.  They recited and sang along and often didn't know what all the words meant let alone the real meaning (try explaining pop goes the weasle ...)  It was about getting an idea of the tone, rhythm, pronunciation, metre, rhyme.  The understanding come much later - if ever (I've only really started thinking about them seriously now - one could write a thesis on it).
    It seems like I'm writing a thesis now! Sorry.  One last point.  I've enrolled my son in the Suzuki violin method, and it's really interesting, since they use the "mother tongue" method of teaching.  Which is so basic you think "duh", but it really works. And then the second "duh" is well if it works for a child's mother tongue and it works for music, why can't it work for learning a foreign language. In very brief the components are:
    *every child can learn
    *Listen listen listen
    *It's the process not the product
    *Create a positive learning environment
    *parental involvement
    *review

    16 Oct.
    Hello Don't Care / Yinbin,
    How are you?
    I'm not attributing the fall of English language levels to any one cause. As you can see above, there are many, many reasons. But living here, it's very obvious that the levels pre-97 and much worse compared to levels post-97.
    It's also obvious, every time I talk to someone in a shop, a small local restaurant, the security guards working in my building, etc. that those who seem to be from the mainland (meaning they do not speak Hong Kong Cantonese) are also those with poorer English skills. Young Hong Kongers working in the service industry are chosing to learn Putonghua (because the Mainland tourists get angry when they don't speak it) instead of English.
    I don't think any discussion of Hong Kong culture or language can be held without taking into account what has been a large and relatively sudden influx of people who come from a place with a vastly different culture and language. I wrote about this for The International Herald Tribune a while back.  The original article is here.
    Hong Kong-based groups like SOCO (the Society for Community Organizations) have done studies showing that Mainland migrants are more likely to do lower-paid jobs, and that they are likely to have less English language skill. That, of course, is not saying that all Mainlanders are like that -- there are highly educated Mainland Chinese working in banking, finance, etc with good English -- but just a general trend.
    I am not blaming Mainland immigrants personally, just pointing out a social shift. Actually, I feel quite bad for some of the Mainlanders. Discrimination here against them can be quite harsh (much worse than what I just wrote!) They are struggling to deal with a new place and new language (or languages), and are often blamed for everything from prostitution to petty crime to sapping Hong Kong social services. They are often underpaid. I say all this with no lack of sympathy for them.
    The decline in English is partly because of post-97 government policy (more Putonghua in schools, less English) and partly because of culture (as you rightly point out, much less English spoken at home).
    I think you last point is very true. That's why I speak Cantonese today, even though I grew up in English-speaking countries and never studied at a Chinese-language school -- my parents taught me.
    P.S. Totally off topic -- but cute puppy!
    16 Oct.
    Yinwrote:
    I can't believe you are attributing the perception of Hong Kong people being incompetent in English to mainland immigrants. Such a facile and lazy argument. Countries like Singapore also have quite a visible population of immigrants from China. Nonetheless, that does not in any way lead to the perception of Singaporeans being incompetent in English.  It seems that the residents of Hong Kong had a weak basis in English to begin with, independent of the 1997 handover. Research prior to or around that time had already hinted that students were not learning efficiently through a language that they were not comfortable with. The use of English in Hong Kong is largely limited to classroom situations. In Singapore, on the other hand, it is often a home language.
    16 Oct.
    Picture of Anonymous
    ESL Daily wrote:
    Hong Kong's has a huge demand for English, but each school could never afford to hire 'teacher qualified' teachers.  Most schools require teachers to have Bachelors or at least a TESL certificate, but generally those do not prepare the teacher for the job.  However, the problems that you see in the school system all over Asia is not necessarily rooted in hiring unqualified foreign EFL/ESL teachers.  The education system is often unfocused and more business orientated than actual language acquision orientated.  Hiring a foreign teacher is more like showing off a fancy business card or showing off a new business website.  If the students want to learn English, they are going to have to practice more than 30 minutes a day.  English should be taken out of the classroom and into practical daily life.
    16 Oct.
    Picture of Anonymous
    Ulaca wrote:
    I need to correct myself. Primary schools can choose to adopt English as the MOI (e.g. DPS), although many choose to use Cantonese (e.g. La Salle Primary).
    16 Oct.
    Picture of Anonymous
    Ulaca wrote:
    "Speaking of my brother, I should probably mention to him that I'm blogging about him".
     
    And give him a big head? No!
     
    Mat, my undertanding is that all primary schools with a government connection (i.e. all the schools apart from the international ones - inlcuding your posh ones such as DPS, DGJS and La Salle Primary )are Cantonese medium, so English is just taught as a subject, as French would be in Oz.
    16 Oct.
    Matwrote:
    There's plenty that doesn't make any sense about English levels in Hong Kong. I've spent some time trying to figure it out, but I remain at a loss.  I'm not a professional educator, so I don't feel especially qualified to critique the way English is taught here, but I certainly believe that most of the problems come from the manner of instruction.

    I'll come back to that.  There's one fundamental problem that I have with English and education in HK.  Since the children are taught in English (or at least the ones I see are), it's reasonable to expect that the kids have a sophisticated grasp of the language since they are taught sophisticated topics in English.  It's just not so.  By the time they get to secondary school, they have a solid grasp of a wide-range of grammatical principles, but they have no understanding of how to actually apply them - either as sentences or as more complex narratives.  So, short of understanding what they read, they do the next best thing and memorise their texts.  Perhaps that's where the culture of memorisation comes from?

    When I learned Mandarin here, we did so in a manner broadly similar to the way locals learn English: memorisation, rote learning of key phrases and little scope to actually build a sentence of our own.  We were just not given the tools to do so.

    I think it's the same in schools in HK.  The emphasis doesn't seem to be on completing meaningful sentences.  Instead, students are encouraged to 'fill in the blanks' in exercises or spot the tricky misuse of present continuous tense when past perfect would have been better.  It's great that they can do this, but it's next to useless if they can't use the tense in an effective sentence of their own. 

    Let's get back to the manner of instruction.  Part of the problem is the piecemeal approach ('m' sound or tense problem of the week), but the other problem is that the English teachers are rubbish.  It doesn't matter what school the kids go to, most of them will tell me about 'ee-zed', 'haych-oo', 'ar-low', 'el-low' and 'es-see' (guess what letters they are).  When I correct the kids on their mis-pronunciation, they tell me I'm wrong because their teachers say it the same way!
    15 Oct.
    Fumie -- I know you don't like children, but is it really necessary to corrupt them this early? Someday, when I have a kid, I will send him/her to an ESF school, just to vex you.
     
    Ulaca -- Maybe a little when we were kids. We're only 18 months apart and grew up in a small town where everyone had the same teachers. I presume there was a certain amount of "Oh, you're Joyce's brother. What a sweet little girl," at the beginning of the schoolyear. But my brother and I were (and still are) extraordinarily close. We almost never fought -- a fact my parents marveled at.
     
    We turned out very differently, though. My brother often wonders why I work quite so much and so late, when it doesn't really suit me and I'd be happier freelance writing from home. (I wonder, too). But, of the two of us, I am more burdened by the weight of responsibility. He probably has a better view of how to be happy.
     
    Hmm, speaking of my brother. I should probably mention to him that I'm blogging about him.
    15 Oct.
    Gweipo -- Well, your daughter makes me feel better about my Mandarin! And I have to admire your own efforts. You are an inspiration.
    Seriously, though, I can't figure out this language learning thing.
     
    Speaking Cantonese at home with my parents was immensely helpful. I have more fluent spoken Cantonese than Western adults who have taken years to study it formally, even though I have never had such instruction. Coming to HK in the summers to be cared for by my grandparents, playing with my cousins, watching cartoons on HK TV, flipping through HK comic books -- these all helped. You're right that kids pick things up fastest through immersion.
     
    But my Mandarin is abysmal, despite the fact that I speak another Chinese dialect, I live in a Chinese city, my parents speak bits of Mandarin, and I've been spent tons of money on books, CDs and tutors. Why? Why? Is it because my written Chinese is so poor that I don't make the same links between dialects? Is it because I was never eduated in Chinese? Because I live in a 99% English world at work and at home?
     
    What I can't figure out is my French. I'm not fluent, but it doesn't take long in France (a few days to a week) for me to "adjust" into being comfortably conversational. But I make almost no effort (I don't even speak it at home with Marc) and my childhood exposure was minimal. 
     
    Though I was born in Montreal, we moved to America when I was four. I was only exposed to French for less than a year in a bilingual "musical nursury school". (Instruction was mostly through song - those crazy Quebecois). There was no more French until secondary, where it was taught in a half-hearted manner in my small-town American state school. I did go back to Montreal for university, but had mostly Anglo friends and was an English literature major. I didn't even take French as a second language. (I took university Mandarin and almost failed).
     
    So why is my French decent and my Mandarin crap?
     
    I'm sure this shows my bias, but I think Western languages are inherently simpler than Chinese ones. You know -- 26 letters and you can sound things out. What do you think?
    15 Oct.
    Picture of Anonymous
    Ulaca wrote:
    Does your little brother suffer from the outstanding older sibling syndrome that Gweipo reports? 
    15 Oct.
    Picture of Anonymous
    gweipo wrote:
    I'd like to turn this conversation on its head.  My daughter attended an expensive private school.  She had 18 months of Chinese, for the first 6 months in a 'bilingual' classroom, one teacher was English and the other Mandarin.  In the next year, 45 minutes per day. This was supplemented by expensive tutoring once a week.  She went to a bilingual school starting this year and we discussed this matter yesterday.  She wasn't able to understand the most basic of instructions let alone follow the lessons.  My daughter is not stupid.  We can have a higher level discussion on matters like learning even though she's 6.  She's also a very able and willing learner, and there is no lack of will on our part as parents.  The fact of the matter is that without an immersion program at a young age, I'm wondering if any language tuition is worthwhile at all?  Likewise I spoke to a mother of a 4th grader yesterday.  Same thing.  Son was top of his mandarin class in the the 'native speaker' stream at an international school.  Got to ISF and had to be put back a grade to catch up with his Mandarin - because it was NOT A FUNCTIONAL language for him.
    Now multiply this "luxury" expat problem amongst 1000s of underfunded schools with classes of 40+ pupils (we have the privileged bunch in classes of under 20 pupils), add in lack of resources, add in lack of continuity, add in inability of parents to assist, lack of political motivation and you end up with Hong Kong.
    What is the key for my daughter now?  In the classroom her Mandarin teacher (70% of the day) is incapable of speaking English, and her English teacher (30% of the day) is incapable of speaking Chinese (well the Mandarin teacher secretly can, but won't, not even to parents - she gets someone to help translate incase there is misunderstanding). 
    It is sink or swim, and she's swimming.  But I'm nervous as hell for if I send her less academic brother into that environment.  I'm actually surprised that HK people speak any English at all to be honest.
    IF, the HK government really really wanted to, they could sort this out.  But that would open a whole other can of worms.

    On another note, my husband's colleague in Singapore has the same to say about the Mandarin education for expats in Singapore ... I'm not sure of the local schools, but he said it was 99% English emphasis.
    15 Oct.
    fumierwrote:
    I hope your brother remembered to include your favourite 'm' word, Joycey.
    14 Oct.
    I don't know, Joonian. It baffles me. Hong Kongers are generally affluent, hard-working, ambitious and education-obsessed. Like you say, we have the advantage of being a former British colony. Why is the English so poor?

    There are tons of well-off or foreign-linked (overseas Chinese, mixed-race Chinese, etc) Hong Kongers who have amazing, fluent English. This includes kids who go to international schools or ESF (English Schools Foundation) facilities. That's why Hong Kong does so well at international tests like TOEFL or IELTS. This is  where this image of the English-speaking Hong Konger comes from: Elite Hong Kongers showing up at major Western schools or in jobs at major Western firms.

    But when you talk to the cashier at 7-Eleven, or give directions to a taxi driver, etc., you're stuck.

    That's because there's a huge gap down to the average, government-funded Chinese-language school.

    There are other reasons.
    1. The influx of Mainland migrants, who are largely less educated, and are already struggling to learning Cantonese, much less English. Many do the jobs that visitors come in contact with the most -- receptionists, cashiers, security guards, waiters at small local restaurants, etc. It's so frustrating -- even for me -- to use the common English term that even Hong Kongers use, and not be understood.

    2. Post-handover changes in government policy to limit schools that can use English as their primary language. This was done for "politically correct" reasons, not because it was the best route for our children. This ties in with a frantic attempt for everyone to suddenly learn Putonghua -- putting English on the back burner.

    3. English is taught through rote learning, lots of rules and no conversation. I have relatives who grill me about obscure English verb tenses I've never heard of, though they wouldn't be able to order breakfast in English. I argue that being ordering breakfast is more important, but who listens to me?

    4. The general education system (aside from the international and English schools) is so miserable that people tend to equate learning with requisite suffering. This, I think, is why so few local Hong Kongers I know have books at home, in either language. This is in huge contrast to overseas Chinese and Westerners here, who will usually have a few bookshelves even in the smallest flats.  I tell people the best way to learn English is through osmosis -- there's no shortage of English TV, radio, papers, magazines, entertainment, etc. here. But my Hong Kong relatives are just not interested. It feels too much like homework, and the idea of homework turns them off.

    All that said, I've only done a half-hearted job in my attempt to better my Mandarin. I have lots of excuses: My background and work are in English. I have no time because of work (which is true). My gweilo husband refuses to watch anything Chinese language at home.  Chinese TV -- Phoenix, CCTV, all of it -- is just fingernails-on-the-chalkboard awful. None of my friends here speak Mandarin regularly. Etc etc.

    Still, I could make more of an effort in my Mandarin. So I can't be totally critical of those who don't for English.
    14 Oct.

    Trackbacks (2)

    The trackback URL for this entry is:
    http://joycelau1.spaces.live.com/blog/cns!DFE95C9AB5B43908!1463.trak
    Weblogs that reference this entry